当我们将某些东西从互联网上移除时,最常见的措辞是将其“下线”。但是,如果你使用“下线英文”这个翻译,那么你犯了一个很常见的错误。
实际上,“下线英文”没有意义。正确的表述是“从互联网上删除”或者“从网站上移除”。
这个错误可能源于一个更常见的翻译错误,即将“delete”翻译为“删除线”。在英语中,“delete”指的是删除或移除某个文件或信息。相反,在中文中,“删除线”表示打上一条线来标记文字或内容中的删除,因此这种错误的产生是可以理解的。
然而,现在我们已经知道“下线英文”这个表述是错误的,并且应该使用更准确的翻译来描述从网站上删除某个文件或信息。